Jongo Magurtti i Karis von Borloff eli tuttavallisemmin vain Borloff on keskellä viidakkoa sijaitsevan salaisen laboratorion tutkija. Alkuosan tästä pitkästä nimestä olen muodostanut sanasta mangojogurtti nähtyäni kesällä kaupungilla ulkomainoksen uudesta jogurtista. Tuttu sanamuunnos vaihtaa alkutavut sanoista mango ja jogurtti muodostaen lopulta uudet sanat Jongo Magurtti. Loppuosa miehen pitkästä nimestä on peräisin kuuluisalta Boris Karloff (1887-1969) -nimiseltä näyttelijältä, jonka nimen alkutavut olen taas vaihtanut keskenään. Nimessä oleva i-kirjain yhdessä Karis-sanan kanssa (i Karis) muodostaa ruotsinkielisen inessiivimuodon Karjaalla-ilmaisusta, jolla tahdotaan sanoa, että ollaan Karjaa-nimisellä paikkakunnalla. Karjaa on nimittäin ruotsiksi Karis.
Anneli Tusema on Send Kurvicen tyttöystävä. Nimen olen muodostanut Asematunneli-sanasta, joka viittaa Helsingin keskustassa olevaan tunneliasemaan. Sanamuunnoksessa asema- ja tunneli-sanojen alkutavut ovat vaihtuneet saaden aikaiseksi hauskan nimen. Tämä nimi on minulla ollut mielessä jo pitkään ja nyt toin sen esille Jadetanssi-kirjassani.
Beelius Doodiddan on Rothenburgin Pyhän Jaakobin kirkon pastori tai oikeastaan talonmies, jonka etunimi on mukailtu Sibelius-sukunimestä e-kirjainta venyttäen. Beeliuksen sukunimi muodostuu englannin kielen do-verbistä ja sen kahdesta eri aikamuodosta did ja done.
Jerta Paasus on erään rosvojoukkion päällikkö ja hän tulee mukaan seikkailuun noin loppupuolella. Jerta on saanut nimensä sanasta partajeesus, jolla tarkoitetaan huomattavan parrakasta miestä. Pilkkomalla sana kahteen osaan eli parta ja jeesus ja vaihtamalla alkutavut saadaan mainio nimi Jerta Paasus. Nimi tuli mieleeni, kun muutaman viime vuoden aikana on miesten keskuudessa yleistynyt parran kasvatus ja kaikkialla näkee nyt karvaisia kuontaloita eli partajeesuksia.
Rene Tiffa paljastuu yllättäen Rexin isäksi. Tämä entinen prokuraattori on saanut nimensä Teneriffan saaresta, joka kuuluu Kanarian saariin. Sanamuunnoksessa saaren nimi on jaettu kahteen osaan Tene ja riffa, jolloin olen päätynyt mielenkiintoiseen nimeen.
Pesta Murjantainen on prokuraattori ja hallituksen poliisivoimien päällikkö. Nimen kehittelin musta perjantai eli Black Friday -kauppatapahtuman pohjalta samoihin aikoihin marraskuussa vaihtamalla taas alkutavut sanamuunnoksen säännöillä. Sanoista muodostuu siten pesta murjantai, johon olen lisännyt vielä tyypillisen suomalaisen sukunimen nen-päätteen.
Kirjassa on edellä mainittujen hahmojen lisäksi joukko muitakin hahmoja, jotka vierailevat enemmän tai vähemmän lyhyesti seikkailun aikana. Kaksimetrinen robotti Hargått on saanut nimensä yhdistämällä kaksi ruotsinkielistä sanaa har ja gått eli suomeksi on omistanut. Cosima on Fatiman avustajatar kalliovaltakunnassa. Myrole on sukellusvenediskossa työskentelevä avustaja, joka pukee vieraat asianmukaisesti 1970-luvun muotivaatteisiin. Bou, Eek ja Kers ovat Fatiman robotteja ja esiintyvät aluksi tapahtumatarkastajina, mutta myöhemmin kovaotteisina rikollisapureina. Seikkailijat tapaavat Rothenburgissa eläkkeellä olevan lääkärin, joka kertoo nimekseen Schmit, jota epäillään myös miehen peitenimeksi. Henry puolestaan on Rene Tiffan hovimestari, joka vilahtaa hetken kirjan sivuilla. Hieman ennen kuin Bomfelin helipumpperi tuhoutuu, saamme tietää, että kulkupelin naisäänellä on nimi ja hän on Frida.
Muita hetken tähtiä ovat kiinalainen temppelisuntio Han Tang, joka on mukailtu hantaaki-sanasta ja joka tulee ruotsin kielen kahvaa tarkoittavasta handtag-sanasta. Mai Bei on kiinalaiskorttelin vanhin ja viisain valtias, joka on kovin niukkasanainen, mutta saa seikkailevat etsivät matkaan. Wilbert on Bomfelin assistentti, joka mainitaan kirjassa muutamaan otteeseen. Maijju-Nege toimii matkaemäntänä Mustassa Maassa ja ohjaa matkustajat paikoilleen. Hänen nimensä saa selityksen kirjan sivuilla, kuten petollinen ukkorähjä ja oppaana toimiva Jeska Mandeera, johon seikkailijat törmäävät Mustassa Maassa.