Älypuhelimien näytöt kasvavat vuosi vuodelta. Näyttötaulun suureneminen kasvattaa myös itse puhelinlaitetta, jota ei enää hyvälläkään syyllä tahdo kutsua taskupuhelimeksi. Nykyajan suuriruutuisia laitteita ei voi kohta kutsua edes kännyköiksi, sillä harvalla on niin suurta käpälää, että alati venyvästä laitteesta saisi kunnon otteen yhdellä kädellä. Laihtuneiden matkapuhelimien ja minitietokoneiden välimaastoon on viime vuosina putkahtanut tablettitietokone, jonka nimityksestä ei varmaan vieläkään olla yksimielisiä. Jotkut kutsuvat tätä littanaa ja sormin hiplattavaa laitetta taulutietokoneeksi, toiset taas sellaisilla nimityksillä kuin datapäre, datalevy, täppäri, lätty, läpykkä, sormitietokone ja monilla muilla termeillä tässä nyt vain muutamia mainitakseni. Tietotekniikan ympärillä sanasto perustuu paljolti englanninkielisiin sanoihin, joita sitten yritetään parhaalla mahdollisella tavalla suomentaa aina silloin, kun se vain on viisaasti mahdollista. Uudissanoille ei kuitenkaan aina löydy mitään hyvää suomennosta, ja silloin meikäläisten suuhun paremmin sointuva termi väännetään alkuperäisestä ilmaisusta. Tästä on hyvä esimerkki juuri taulutietokonetta tarkoittava sana tabletti, joka on johdettu englannin tablet-sanasta. Ennestään tabletilla on suomen kielessä tarkoitettu suun kautta nieltävää lääkekapselia eli pilleriä ja katealustaa, jollainen usein laitetaan ruokalautasen alle pöydässä.
Tablettikoneet varustetaan yhä useammin myös puhelinominaisuudella. Suurikokoisella datalevyllä voi siis soittaa ja ottaa vastaan puheluita siinä missä pienemmällä älypuhelimella tai perinteisellä kännykälläkin. Olen muutaman kerran nähnyt jonkun puhuvan kuuloke korvassa kymmentuumaiselle levylle, ja kieltämättä asetelma on näyttänyt hieman erikoiselta. Erikoiseksi sen tekee kaiketi tällaisen laiteyhdistelmän harvinaisuus, jollaisia ei vielä ole tullut kovin montaa kadulla vastaan. Puhelintabletit ovat joka tapauksessa yleistymässä ja joidenkin arvioiden mukaan tämä vuosi merkitsisi niiden lopullista läpimurtoa. Katukuvassa tultaneen siis jatkossa näkemään isokokoisille levyille puhelevia ohikulkijoita. Puhelimen ja tablettitietokoneen yhdistelmälle on englannin kielessä jo oma termikin, phablet. Sana on kontaminaatio englannin sanoista phone ja tablet, ja se lausutaan jotakuinkin [fäblit] tai murteesta riippuen jotenkin tuonne päin. Googlen kääntäjä ei koko termiä vielä tunne ja lausuukin sen kirjain kirjaimelta muodossa [feiblet].
Suomeksi phablet-sana voisi olla niin ikään kontaminaatio. Sana muodostuisi puhelin ja tabletti sanat yhdistämällä puhletti-uudissanaksi. Termi kuulostaa hieman ontuvalta, mutta sisältää kieleemme hyvin sopivan letti-sanan vaikka alkuosa sanasta tuntuu vieraalta tässä ympäristössä. Saattaa olla, että lähiaikoina järjestetään tällaiselle puhelimen ja viidestä seitsemään tuuman kokoisella näytöllä varustetun minitaulutietokoneen yhdistelmälle taas nimikilpailu muutaman vuoden takaisen tablettikoneelle järjestetyn termikilpailun tavoin. Nettikeskusteluissa käydään jo vilkasta sanailua uuden termin löytämiseksi. Ehkäpä se onkin fabletti tai jotain vastaavaa?