Restorantti

Restorantti eli ravintolaa tarkoittava sana tunnetaan muodossa jos toisessa ympäri maailmaa. Sana on melko universaali, kuten alla olevassa taulukossa olevat käännökset osoittavat.

Ravintola-sana eri kielillä
KieliRavintola-sanan käännös
englantirestaurant
espanjarestaurante
esperantorestoracio
hollantirestaurant
italiaristorante
norjarestaurant
portugalirestaurante
puolarestrauracja
ranskarestaurant
ruotsirestaurang
saksaRestaurant
tanskarestaurant
virorestoran

Sana juontaa juurensa latinan kielen restaurare-verbistä, joka tarkoittaa ennalleen palauttamista. Restaurant-sana on syntynyt noin 1700-luvulla, jolloin voimia palautettiin syömällä ravintolassa. Monissa kielissä palauttaa ennalleen tai elvyttää-verbit muistuttavat ravintola-sanaa. Ranskaksi palauttaa, elvyttää on restaurer ja englanniksi to restore. Suomen kielessäkin tunnetaan restauraatio ja samansukuisia sanoja, jotka tarkoittavat entistämistä ja palauttamista. Kielessämme sanoilla ei kuitenkaan ole ravitsemuksellista merkitystä. Olen kerännyt alla olevaan luetteloon muutamia suomen kielen sanoja selityksineen.

restauraatio
(lat. restauratio) entistäminen, ennallistaminen, entistys, korjaaminen; valtaanpalaaminen, valtaanpalauttaminen, aiemman poliittisen järjestelmän palauttaminen, varsinkin kuninkaan palauttaminen valtaan
restauratööri
ravintoloitsija
restauroida
entistää, ennallistaa, entisöidä, korjata entiselleen, korjata, uudistaa, vahvistaa, virkistää
restaurointi
(lat. restituere) palauttaa entisiin oikeuksiinsa, suorittaa takaisin
restituutio
entisten oikeuksien palautus

Suomen kieleen on vain lyhyen aikaa sitten tuotu restaurant-sanasta mukaeltu ammattinimike restonomi. Sana on ammattikorkeakoulussa hotelli- ja ravintola-alan johtotehtäviin koulutuksen saaneen tutkintonimike. Restonomi on tyypillinen keinotekoinen sana, jolle ei yleensä löydy vieraskielistä käännöstä. Kielitoimiston sanakirja (2. painos, 2007) tuntee restonomi-sanan, joten se on saavuttanut jo eräänlaisen virallisen aseman suomen kielessä. Restorantti-sanaa kielitoimiston sanakirjassa ei ole, mutta Pieni sivistyssanasto (Antero Manninen ja Anto Leikola, WSOY) vuodelta 1977 tuntee sen. Restorantti lienee sittemmin hävinnyt päivittäisestä kielenkäytöstä ja sen on korvannut paljon lyhyempi ja ytimekkäämpi rafla-ilmaisu.

Julkaistu maanantaina 13.4.2009 klo 18:04 avainsanoilla historia ja lingvistiikka.

Edellinen
CAPTCHA 3D
Seuraava
Matkaoppaiden suosiossa