Suomen kieli saa kielen joskus solmuun. Taannoin eräs bussikuski vaihtoi työnantajaa ja sanoi: "Koko irtisanomisajan ajan ajan bussia." Tässä lauseessa ei ole mitään vikaa, mutta se saattaa kuulostaa hassulta monine ajoineen. Luin tänään erään yrityksen mainostekstiä, jossa luvattiin: "Yhtiö on keskittynyt auttamaan asiakasta saavuttamaan tuloksia, tämä tapahtuu laadukkailla tuotteilla sekä hyvällä palvelulla." Jep, jep, jokainen meistä yrittää, niin minäkin. Toisinaan tekstit tuntuvat omasta mielestä ihan kelvollisilta, mutta saavat jotkut joko haukkomaan henkeään tai purskahtamaan nauruun. Kielenhuollon ammattilaiset ovat julkaisseet erinomaisia oppaita oikeinkirjoitusta varten ja alan kehitystä voi seurata kotimaisten kielten tutkimuskeskuksen Kielikello-julkaisusta.
Uusin Kielikello (2/2008) on taas ladattu tuhdiksi tietopaketiksi. Artikkelit käsittelevät mm. kielenhuollon historiaa, uudissanoja ja uuden suomalaisen näppäimistön lausuntokierrosta Suomen standardisoimisliitossa. Takavuosina kun tietotekniikka puski jokaisen toimiston pöydälle, yritettiin suomalaiseen tietotekniikkasanastoon tuoda näppäimistön tilalle sormio-sanaa. Kielitoimiston sanakirjan mukaan sormio on musiikkiin liittyvä sana, jolla tarkoitetaan käsin soitettavaa koskettimistoa soittimissa, joissa on myös jalkio. Sormion synonyymi on manuaali, jonka tietotekniikkahemmot ainakin ymmärtävät ihan eri tavalla. Tosin manuaali tarkoittaa myös käsikirjaa. Sormio sanana ei ole yleistynyt kuten ei ole näytinkään korvannut monitoria. Ajan hermolla kannattaa pysyä, sillä kieli kehittyy siinä missä maailmakin.